УДК 81’25
Авторы:
Евтухова Елена Альбертовна
Старший преподаватель кафедры иностранных языков, Ивановский государственный политехнический университет
Название статьи:
ПЕРЕДАЧА СТУДЕНТАМИ-НЕЛИНГВИСТАМИ ФУНКЦИЙ АНГЛИЙСКИХ АРТИКЛЕЙ В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ
Страницы в номере:
14–17
Аннотация:
Статья выполнена в русле разработки проблемы трудностей в процессе перевода профессионально-ориентированных текстов бакалаврами-нелингвистами. Представлен обзор актуальных исследований по изучению функций английских артиклей и способов их перевода с английского языка на русский. Проведен анализ передачи функций артиклей в переводах текстов научно-технической тематики бакалаврами технических направлений подготовки. В ходе обработки полученных данных выявлено, что в качестве способов перевода английских артиклей студентами были использованы нулевой перевод и замена частей речи. Перспективы дальнейшего исследования предполагают сопоставление текстов оригинала и перевода с целью определения степени их смысловой близости.
Ключевые слова:
Список использованных источников:
Финансирование научной работы:
Нет сведений.
Ссылка для цитирования:
Евтухова Е.А. Передача студентами-нелингвистами функций английских артиклей в русском переводе // Начала русского мира. 2023. №1. С. 14–17.
The authors:
Yevtukhova Elena Albertovna
Senior Lecturer of the Department of Foreign Languages, Ivanovo State Polytechnic University
Article title:
ENGLISH ARTICLE FUNCTIONS’ TRANSFER IN RUSSIAN TRANSLATION BY NON-LINGUISTIC STUDENTS
Pages:
14–17
Abstract:
The article is carried out in the context of the development of the problem of difficulties in the process of translation of professionally-oriented texts by bachelors of non-linguistic specialties. The article presents a review of current research on the study of the functions of the English articles and ways of their translation from English into Russian. The article analyzes the transfer the articles’ functions in translations of technical texts by bachelors of technical areas of training. In the course of processing the data obtained in the research, it was revealed that the students used zero translation and replacement of parts of speech as ways of translating the English articles. The perspectives for further research suggest comparing the texts of the original and the translation in order to determine the degree of their semantic proximity.
Keywords: