УДК 81’25
Авторы:
Тарновская Ольга Николаевна
Старший преподаватель кафедры иностранных языков, Ивановский государственный политехнический университет
Название статьи:
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАМЕНЫ ЧАСТЕЙ РЕЧИ В ПИСЬМЕННОМ ПЕРЕВОДЕ СТУДЕНТАМИ ТЕХНИЧЕСКИХ НАПРАВЛЕНИЙ
Страницы в номере:
30–33
Аннотация:
В статье обсуждается проблема применения переводческих трансформаций в переводе профессионально-ориентированных текстов студентами технических направлений. Представлен обзор новейших работ по анализу особенностей использования замен частей речи при переводе с английского на русский язык. Приведены результаты эксперимента по переводу технического текста с английского на русский язык с участием 30 бакалавров. Согласно полученным результатам к числу наиболее часто используемых студентами замен частей речи относятся замены английских имен существительных русскими глаголами и замены английских имен прилагательных русскими именами существительными. Перспектива дальнейшей разработки проблемы состоит в анализе эквивалентности полученных в результате эксперимента текстов переводов.
Ключевые слова:
Список использованных источников:
Финансирование научной работы:
Нет сведений.
Ссылка для цитирования:
Тарновская О.Н. Использование замены частей речи в письменном переводе студентами технических направлений // Начала русского мира. 2023. №1. С. 30–33.
The authors:
Tarnovskaya Olga Nikolaevna
Senior Lecturer of the Department of Foreign Languages, Ivanovo State Polytechnic University
Article title:
USE OF PART-OF-SPEECH SUBSTITUTION IN WRITTEN TRANSLATION BY STUDENTS MAJORING IN TECHNICAL FIELDS
Pages:
30–33
Abstract:
The article discusses the issue of using transformations in the translation of professionally-oriented texts by students majoring in technical fields. The review of the newest works on analyzing the usage of parts-of-speech substitutions when translating from English into Russian is presented. The results of the experiment of translating a technical text from English into Russian with the participation of 30 bachelors are presented. According to the results obtained, the most frequently used substitutions of parts of speech include the replacement of the English nouns with the Russian verbs and the replacement of the English adjectives with the Russian nouns. The perspective for further development of the problem is to analyze the equivalence of the translated texts obtained as the result of the experiment.
Keywords: