УДК 811.124’25
Авторы:
Сикацкая Полина Алексеевна
Аспирант, Новосибирский государственный университет, Новосибирск, Россия
SPIN-код: 7979-4094
Название статьи:
МЕТРИЧЕСКАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ РУССКИХ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ С АНГЛИЙСКОГО И ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКОВ В СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ АСПЕКТЕ
Страницы в номере:
58–65
Аннотация:
Данная статья посвящена исследованию оценки метрической эквивалентности русских поэтических переводов с английского и латинского языков. Цель исследования – разработать и апробировать методику количественной оценки метрической эквивалентности поэтического текста для более корректного и объективного сопоставления оригинальных и переводных текстов. Научная новизна работы заключается в разработке авторского подхода к анализу поэтической метрики, основанного на выполнении подсчётов по трём сопоставительным параметрам: числа строк, общего количества слогов, количества сильных слогов, а также обращением к материалу, не изученному в более ранних трудах с этой точки зрения: английскому стихотворению У. Блейка The Tyger и латинскому стихотворению Горация Ad Thaliarchum. Полученные результаты показали, что методика эффективно применима по отношению к многократно переведённым текстам: согласно посчитанным коэффициентам тексты делятся на пять групп по степени эквивалентности – от наиболее эквивалентных до наименее.
Ключевые слова:
измерение переводческой эквивалентности, оценка переводческой эквивалентности, метрическая эквивалентность, формальная эквивалентность, эквивалентность поэтического текста, классические и современные подходы, античная метрика, античная поэзия, прикладное переводоведение, теория перевода.
Список использованных источников:
Финансирование научной работы:
Нет сведений.
Ссылка для цитирования:
Сикацкая П.А. Метрическая эквивалентность русских поэтических переводов с английского и латинского языков в сопоставительном аспекте // Начала русского мира. 2025. №5. С. 58–65.
URL статьи: https://rostizdat.ru/st7-n5-2025/
© Сикацкая П.А., 2025
Материал распространяется на условиях лицензии Creative Commons «Атрибуция» 4.0 Международная (CC BY 4.0)
The authors:
Sikatskaya Polina Alexeevna
Postgraduate student, Novosibirsk State University, Novosibirsk, Russia
Article title:
METRIC EQUIVALENCE OF RUSSIAN POETIC TRANSLATIONS FROM ENGLISH AND LATIN LANGUAGES IN A COMPARATIVE ASPECT
Pages:
58–65
Abstract:
This article is devoted to the study of the assessment of the metric equivalence of Russian poetic translations from English and Latin. The purpose of the study is to develop and test a method for measuring the metric equivalence of a poetic text for a more correct and objective comparison of original and multiple translated texts. The scientific novelty of the work lies in the development of the author’s approach to the analysis of poetic metrics, based on calculations according to three comparative parameters: the number of lines, the total number of syllables, the number of strong syllables, as well as referring to material not studied in earlier works from this point of view: the English poem by W. Blake The Tyger and the Latin poem by Horace Ad Thaliarchum. The results showed that the technique is effectively applicable to repeatedly translated texts: according to the calculated coefficients, the texts are divided into five groups according to the degree of equivalence – from the most equivalent to the least.
Keywords:
measurement of translation equivalence, assessment of translation equivalence, metric equivalence, formal equivalence, equivalence of poetic text, classical and modern approaches, ancient metrics, ancient poetry, applied translation studies, theory of translation.